欢迎您访问大河网,请分享给你的朋友!

当前位置

> 教育资讯 > 学习方法 > 巧学英美习语

巧学英美习语

作者:dy 来源:转载 时间:2015-11-11 阅读: 字体:
  I laid an egg in the quiz game.   如果一位外籍女同事昨晚参加英文电视台办的有奖问答游戏节目,而今天早上对你说这句话,你猜到是什么意思吗?   她怎会在节目进行中下蛋的呢?她不是母鸡,但明明听到她说laid an egg嘛,真教人丈八金刚,摸不着头脑。   英美习语不可以望文生义,也往往不可以按字面上的意思去理解。   这是的困难之处,但也是有趣的地方。   学习(idiom)包括俚语(slang)、谚语(proverb)、(colloquialism)。上述的lay an egg就是表达法(colloquial expression)。   比方你在课本中读到这一句:   This hen lays beautiful brown eggs.   这句自然可以理解为:这只母鸡下好看的棕色蛋。   看到Fish lay eggs也自然明白解作: 鱼产卵 。   然而,那位外籍女士说的I Iaid an egg却与下蛋产卵完全无关!   句中laid an egg是(colloquialism)。意思是:一败涂地、彻底输了。典出英国早期用语lay a duck's egg( 得零分 的意思)。   所以,她是说在电视问答游戏节目中输了。   如果她对你说:Well, my husband, he's such a couch potato,意思是什么呢?请先猜一猜,下期再研究。

  相关推荐  
  大学新生入学指南:学习篇
  大学新生入学指南
  大学英语六级常用词汇大全